A je to, najbližšie o štyri týždne. Upratať a vyčistiť spoločnú chodbu na poschodí. Čo to obnáša?
- Byť vo svojom strede v prirodzenej pozícii. Potom zozbierať vercajg a chemikálie.
- Hýbať sa z pásu s rotáciou okolo osi (pozor, nevrtieť sa, akoby som chrbtom chcela vytrieť pomyselný pohár), zavesenou hlavou a uvoľneným hrudníkom. Kráčať vpred a vzad, pozerať doľava a doprava. Využiť harmóniu kĺbov a to všetko tak, aby metla pozametala schody aj podlahu na poschodí a medziposchodí.
- Klesať do drepu so zavesenou hlavou, bez skrčenia hrudníku a so zachovaním váhy na chodidlách 60 % na pätách a 40 % na prednej časti, aby metlička presunula hromádku špiny na lopatku. A zdvíhať sa so zachovaním rovnakých princípov.
- Predkloniť sa v bedrách, bez zhrbenia hrudníku a so zavesením hlavy presunúť rozhožky.
- A opäť hýbať sa z pásu a kráčať podľa princípov tentokrát s mopom.
- Dvíhať ruky z pásu bez dvíhania ramien. Využiť harmóniu kĺbov a klesať. Potom rotovať z pásu, špirála prechádza do nôh i do rúk. A mop je vyžmýkaný.
- Vlniť z oboch strán výťahových dverí – ramená a hrudník uvoľnené – a okienko je čisté.
- Kráčať vpred s plným vedrom, dvíhať ruky s uvoľnenými ramenami a zavesenou hlavou. A špinavá voda je vyliata.
- Vlnenie, potom rôzne rotácie celého tela a rúk. A mop i handry sú vyčistené a sušia sa.
- Zopakuj bod 3. so zámerom vrátiť rohožky na miesto.
- Trocha čchi-kungu: 8. hodvábny kus z pa tuan ťin – čiže Sedmero zatrasení chrbtom zbaví telo stovky chorôb – s ľahkou úpravou a to so zdvihnutím rúk. A značka, kto má službu na budúci týždeň, je presunutá na dvere susedov.
- Vrátiť sa do svojho stredu.
Tak zas na budúce.
Lucia
Slovensko-český slovníček:
- bedrá = kyčle
- poschodie = patro
- vercajg = vercajch
- vyžmýkaný = vyždímaný
Chýba nejaké slovo? Alebo je aj tých pár slov zbytočne preložených? 🙂
Napsat komentář